Lokalisierung
»Natürlich ist es das Schönste, wenn meine Lieblings-Software auch meine Sprache spricht!«
iCalamus ist bereits in verschiedenen Sprachen verfügbar, als Einzelsprachen-Version oder als Multisprachen-Bundle. Die zur Zeit verfügbaren Sprachen sind:
- Dänisch – übersetzt durch Henning Nymand
- Deutsch – übersetzt durch Ulf Dunkel
- Englisch – übersetzt durch Ulf Dunkel, geprüft durch Antoine Matarasso, Elaine de Saxe, Mary N. Wessling & Trevor Thompson
- Französisch – übersetzt durch Philippe Bonnaure
- Italienisch – übersetzt durch Sergio Febo
- Lettisch – übersetzt durch Mārtiņš Zemzaris
- Niederländisch – übersetzt durch Paul Pasveer
- Polnisch - übersetzt durch Natalia Fiebig, Michał Naskręt, Michał Mikołajewski, Patryk Domagała und Dominik Sieciński
- Schwedisch - übersetzt durch Karl-Johan Norén
- Tschechisch – übersetzt durch Petr Jandík
Momentan bekanntermaßen in Arbeit:
Wenn Sie an weiteren Lokalisierungen interessiert sind, lesen Sie bitte auch:
»Wie man iCalamus lokalisiert«
»Handbücher, Subversion, UDO«
Schnittstelle für externe Module
Wenn Sie daran interessiert sind, externe Module für iCalamus zu entwickeln, bitten wir Sie um Geduld. Wir sind noch damit beschäftigt, die Entwickler-Dokumentation für die Externe-Module-Schnittstelle zu erstellen.
[In Kürze mehr; Seite noch nicht vollständig.]
|